Special Exhibition at the National Museum of Ethnology, Osaka / 1 Sep 2022 – 23 Nov 2022
身近にありすぎてほとんど振り返ることのない「コトバ」をテーマに、言語学のみならず、 文化人類学、工学系、教育系、脳科学、認知心理学等の60名を超える国内外の研究者が協力して、その不思議をお見せします! ※さらに展示の一部として、映像作家の山城大督がことばをイメージした作品を公開!
Dealing with “language”, which is too familiar for most people to think about, over 50 researchers inside and outside Japan, specializing not only in linguistics but also in anthropology, engineering, education, brain science and cognitive psychology, collaborate and show the wonders of language. As part of the exhibition, an installation that is inspired by language will be displayed. It was created by video artist YAMASHIRO Daisuke.
会期 |
2022年9月1日(木曜日)~11月23日(水曜日・祝日) |
---|---|
会場 |
国立民族学博物館 特別展示館 |
開館時間 |
10:00~17:00(入館は16:30まで) |
休館日 |
水曜日(※ただし、11月23日(水・祝)は開館) |
解説言語 |
日本語、日本手話、英語 |
観覧料
|
一般880円、大学生450円、高校生以下および障がい者手帳をお持ちの方(付添者1名を含む)は無料※観覧料割引については国立民族学博物館ホームページでご確認ください。 |
デザイナー |
Atelier 36(展示デザイン)、サトウデザイン、デザイン峠(グラフィックデザイン) |
Period |
Thursday, September 1st 2022 – Wednesday, National Holiday, November 23, 2022 |
Place |
The Special Exhibition Hall, National Museum of Ethnology |
Hours |
10:00 a.m.-5:00 p.m. (Entry permitted until 4:30 p.m.) |
Closed day |
Wednesdays
|
Language |
Japanese, Japanese Sign Language, English |
Tickets |
¥880 (Adults), ¥450 (College and University Students), Free (High School Students and Younger as well as Visitors with disability certificate and one accompanying person.)*Visit the website of the National Museum of Ethnology for information on discounts. |
Designers |
Atelier 36(Exhibition design), sato design., design tôge (Graphic Design) |
11月24日
November 24
10月29日
October 29
7月26日
July 26
7月11日
July 11
12月01日
December 1
人間の言葉と動物の
コミュニケーションの
What are the differences between human language and animal communications?
ことばを話すとき
How do brains work when we speak?
機械は人間のことばを
How do machines deal with human languages?
そもそもヒトは
How do humans acquire languages in a first place?
世界のことばにみられる、いろいろな現象
What are the phenomena that are seen in languages around the world?
手話言語と音声言語は
What are the differences and similarities between sign languages and spoken languages?
言語ってなに?&コトバのしくみ
What is "Language"? & How Does Language Work?
コトバを発する身体のしくみ
How Human Produces Language
コトバを身につけるしくみ
Language Acquisition
コトバの多様性
The Diversity of Languages
コトバとヒトの関係の多様性
Different Ways of Relating to Languages
コトバの研究の多様性
Scientific Researches on Language and Languages
「ことば」をいろいろな角度からみてみる展示です!ことばや身体との関係、 ことばが通じる仕組み、いろいろな人とことば…ことばについて新しいことをいっぱい発見してください。 みんぱくで「ことば博士」になったら、お友達や家族に自慢できるかも?
At our exhibit, you will find various ways to look at languages and see how human language works! Expect a lot of new findings in our exhibition hall, which you may want to share with your family and friends!
私たち人間は学名でホモ・サピエンス(賢いヒト)と呼ばれます。他の類人猿(ホモ)よりも、 「優れた知恵」が特徴だからです。他にも我々には特徴があり、 例えば「話すこと」もその一つ。この言語能力を誇って、 ホモ・ロクエーンス(しゃべるヒト)なんて呼び名もあるんですよ。
The scientific name for humans is Homo sapiens, which means “wise human”. This is because we have “greater knowledge” compared to other apes. One of our other characteristics is the ability to speak. Therefore, we are also Homō loquēns “talking humans”.
手話は世界共通ではなく、国や地域によって異なり、方言もあります! 手話の歴史や、手話が習得されて使われていく過程は、音声言語とも違います 言語展示でさまざまな手話に触れて、手話を覚えるきっかけにしてみませんか? お待ちしています。
Sign languages are not universal. They differ by region and country and have their own dialects. The history of sign languages and the process of language acquisition are different from spoken languages. We welcome visitors to come learn about various sign languages at the language exhibition. Will your visit be a chance to begin studying one of these sign languages? We are looking forward to seeing you!
喉頭摘出や気管切開などで声を失った方に対して簡単に声を取り戻すための装置を開発しました。 Voice Retrieverといいます。スピーカー付きのマウスピースで、色々な音を簡単に出せるのが特徴です。 今後はアプリを開発して抑揚を出せるようにする予定です。
In this exhibition, we will introduce our oral appliance called "Voice Retriever" to retrieve the voice to patients who lost their voice due to laryngectomy or tracheostomy. It is a mouthpiece with a speaker and its characteristic is that it can produce various sounds. We are planning to develop an application so that it can produce natural intonation.
言語は人間だけの能力ですが,言語を作っている要素の多くは他の動物たちももっています。 言語に必要などんな要素が他のどんな種に進化したかを覗いてみましょう.
Language is a uniquely human capacity but many of its elements are shared by nonhuman animals, too. We will learn which elements of language evolved in which other species.
どのようにしたら日本を多文化共生社会に一歩近づけられるのか? 自分たちには何ができるのか?学生たちが考えて開発したのが、今回の脱出ゲームです。 謎を解きながら楽しんでお隣の国・中国のことばと文化を学んでください!
How can we bring Japan one step closer to a multicultural society? What can we do? Our multi-language and multi-culture escape game was developed by the students of Osaka Ohtani University. Please enjoy learning about the language and culture of our neighbor, China, while solving the riddles!
様々な言語能力が障害される失語症は,ろう者でも生じます. ろう者では手話を読みとったり,手話で表現したりする能力が障害され,「手話の失語症」と呼ばれています. 音声言語と手話言語の違いから,聴者の失語症検査を評価に利用するのは難しいため,「手話の失語症」に特化した検査を開発中です!
Aphasia impairs various language skills and also occurs in the Deaf. In the case of the Deaf, reading and expressing oneself in sign language is impaired, which is referred to as "aphasia of sign language". Because of the differences between spoken and sign language, aphasia tests for hearing people are difficult to use for the Deaf. Therefore, an aphasia test specifically designed for the Deaf is being developed!
言語を使う能力は、ヒトに与えられた奇跡とさえ思える素晴らしい能力です。 その能力は病気、事故など様々の原因で障害され、多様な言語症状が展開されます。こうしたことは誰にでも起こりうることですが、言語の障害は外からみえにくいことが多く、周囲の理解を得にくいことが少なくありません。 この展示を通じて、理解が広がるように願っています。
The ability to use language is a wonderful ability, one could even say a miracle given to humans. This ability can be impaired by illness, accident, or other causes, and a variety of language symptoms can develop. Although this can happen to anyone, language disorders are often difficult to detect from the outside, and it is often difficult to gain the understanding of those around us. I hope that this exhibition will enhance the understanding of such circumstances.
ろう児の第一言語は「日本手話」。 しかし、第二言語である「日本語」を学習するうえで、調べたい日本語の単語をろう児が手話から自分で引ける手話引き辞典は存在しないです。 本プロジェクトはAIを利用し手話から日本語を引ける辞典を試行開発したものです。
When deaf Japanese children learn Japanese as a second language, there are words they want to look up by themselves using sign language. There are no such dictionaries available at present in Japan. We developed a pilot dictionary using AI.
「お母ちゃん」から「お母さん」と、子供の母親の呼び方が変わる時期があります。 この時「ち」から「さ」に置き換わります。「さ」は子供が最後に話すようになる音です。 この音が発生される仕組みをわかりやすく解説するデモをぜひご覧ください。
There comes a time when a child changes the way he or she calls his or her mother, from "okaachan" '(eng. 'momma') to "okaasan" (eng. 'mom'). At this time, the sound "ch" is replaced by "s". The "s" is the last sound the child learns. Please take a look at a demonstration video at the exhibition for an easy-to-understand explanation of how this sound is generated.
「ことば」はいろいろな側面から見て、初めて正体が見えてきます。手話はなぜ「ことば」と言えるのか?脳と「ことば」の関係は?そして脳がダメージを負うと「ことば」に何が起こるのか…?ありとあらゆる視点から「ことば」の正体に迫る科学の挑戦を、一緒に楽しみましょう!
"Language" can only be truly understood when seen from various perspectives. Why can sign language be called a "language"? What is the relationship between the brain and "language"? And what happens to "language" when the brain is damaged? Let's enjoy the challenge of science to find out the true nature of
みんぱく手話言語学研究部門にリサーチ・アドミニストレーターとして4年間務めました。 それまで手話とは無縁でしたので、ことばの仕組みや表現の仕方の違いに驚く日々を過ごしました。 ことばを「知る」ことは、他者を知り、交流をはじめる第一歩です。みなさまにもよき出会いを!
I worked at the Sign Language Linguistics Research Section (SiLLR) at Minpaku for four years as a research administrator. Since I had never been involved in sign language before, I was amazed at the mechanisms of sign language and how it is different from spoken languages. Knowing a language is a first step in getting to know others and beginning to interact with them. I wish you all the best in your encounters with sign language!
人間がいかに音声を発しているかを模型で示すコーナーでは、蛇腹(じゃばら)が空気をため、その空気が吐き出されるときにリードが振動し声の源が生まれ、そして音響管で母音に変わる様子を体験できます。異なる母音を発するには、音響管としての口の中の形も大事になります
In the exhibition there is a section for demonstrating how we produce human speech sounds. A bellow can be inflated, and when it shrinks, air flow is produced. That sets a reed into vibration, and finally, we hear a vowel through an acoustic tube. We see how important the tube shapes are for producing different vowels.
音楽のメロディを能動的・自発的に模倣する動物は稀ですが、オカメインコはメロディを模倣するだけではなく、流れている音楽のメロディにシンクロしてうたいます。会場には、この現象について学術誌上で発表した際の資料動画が展示されています。
Vocal imitation for melodies of man-made music is not universally seen in the animal kingdom. However, cockatiels imitate melodies of human music. In addition, they can synchronize the vocal timing with ongoing sound sequences. We exhibit movies of this behavior, which are provided as supplementary materials for an academic publication.
日本手話による解説(翻訳)は、その言語の話し手であるろう者4人に担当していただきました。解説がすっと頭に入れるようにがんばりました。最後までお楽しみください。
The translated explanations in Japanese Sign Language for this exhibition were done by four deaf people who are speakers of the language. We have done our best to provide good explanations for visitors. Please enjoy the whole exhibition.
意味の伝え合いにしても思考にしても言語は切っても切り離せません。言ってみれば、言語は私たちが世界に向き合うとき、また他の人と関わるときの窓口です。 私たちの生きる営みに深く関わる言葉ですが、モノとして見えるわけではないので、観察してみることは難しいですが、 さて、そんな言葉の世界を見て、聞いて、感じられるチャンス!お楽しみあれ!
Language is inseparable from conveying meaning as well as thought. In other words, language is the window through which we face the world and relate to others. Language is deeply related to our way of life, but it is difficult to observe it, because we cannot see it as an object. Here is your chance to see, hear, and feel the world of language! Enjoy!
セクション3に展示してある「ニムニム」を触って遊びながら、楽しく言語習得のメカニズムが理解できます
You can understand the mechanisms of language acquisition in a fun way by touching the "Nimnim" exhibited in section 3.
ことばを生成する器官のうち、舌は、口の中で占める体積が大きく、舌の筋肉群の運動により、いろいろな位置に動き、いろいろな形に変形して、いくつもの種類の母音や子音を作りだします。実際の舌と同じ大きさ・柔らかさで作った舌の模型を展示しています。
Among the organs that produce speech, the tongue takes up a large portion of the mouth and moves to various positions. It deforms into various shapes through the movement of the tongue muscles to produce several types of vowels and consonants. A model of the tongue with size and softness as the actual tongue is on display.
人間は、文理解の最中、様々な情報を用いて、入力済み部分の解釈を速やかに進め、また未入力部分の予測まで行います。現在行っている研究では、関西弁に独特のアクセント型の区別や、アクセント変化の規則に目を付け、それが予測処理に貢献するのかを調べています。
Humans use various types of information to predict upcoming input. One of my recent studies focuses on a phonological phenomenon specific to the Kansai dialect and how it facilitates a comprehenders' prediction about an upcoming word.
私たちと体も生息環境も異なる動物のコミュニケーションから,私たち自身の姿が垣間見えるかもしれません.
We may catch a glimpse of ourselves through the communication of animals whose bodies and habitats are different from ours.
友人とは勿論、全く知らない人同士がISeee TimeLineを通じて情報・意見を交換し合います。ISeee TimeLineはスマホなどのWebサイトとしてアクセス可能です。これまでの投稿も、どこにいても見ることができます。新しい見方や考え方を得ることができるかも!?
You can exchange information and opinions not only with friends, but also with complete strangers through the ISeee TimeLine, which can be accessed as a website on your smartphone or other devices. You can view previous posts wherever you are. You may gain new perspectives and ideas!
時間
13:30 - 15:00(開場13:00)
※オンライン配信あり
場所
国立民族学博物館第5セミナー室
講師
吉岡乾(国立民族学博物館 准教授)
参加方法
事前申込制(先着順)/会員無料、一般(会場参加のみ)500円
参加方法
参加無料/事前申込制(先着順)
主催
国立国語研究所、異言語Lab.、国立民族学博物館
時間
14:30-(開場14:00)
場所
国立民族学博物館 第5セミナー室
話者
土佐信道(明和電機 代表取締役社長)、菊澤律子(国立民族学博物館 教授)
参加方法
申込不要(当日先着順)/要展示観覧券
時間
午前の部 10:30 - 12:30 | 午後の部 14:00 - 16:00
場所
国立民族学博物館 第5セミナー室ほか
参加方法
参加無料/事前申込制(先着順)
主催
大阪大谷大学文学部日本語日本文学科杉本ゼミ、国立民族学博物館
対象
小学生以上(小学校2年生以下は保護者または高校生以上の同伴者と参加)
※脱出ゲームのレベルと内容は小学校高学年程度を対象としています
内容
冬休みに図書室を訪れたあなた。宿題のために本を探していると様子のおかしい本が。気になって本を開いたあなたは友人と共に本の中の世界に迷い込んでしまう。舞台は言葉も文化も分からない、お正月を迎えた中国。たくさんの人の手を借りながらあなたは元の世界へたどり着けるか。鍵となるのはランタン祭り?さあ、あなたも中国正月之旅へ。
時間
13:30 - 15:50(13:00開場)
場所
みんぱくインテリジェントホール(講堂)
総合司会
吉岡乾(国立民族学博物館 准教授)
司会
相良啓子(人間文化研究機構・国立民族学博物館)
解説
Sara Lanesman(イスラエル手話講師)、森田明(明晴学園 教頭)
参加方法
事前申込制(先着順)/要展示観覧券
詳細はこちら
時間
10時30分(受付10時10分~)/ 14時(受付13時40分~)
対象者
手話を知らない聴者 ・本公演初プレイの方
参加方法
参加費4,500円/事前申込制(先着順)
企画
異言語Lab.、国立民族学博物館
詳細はこちら
時間
13:00~16:00(12:30 受付開始)
場所
みんぱくインテリジェントホール(講堂)(定員200名)
講師
久賀谷亮(精神科医)、 久保田直行(東京都立大学教授)、齋藤陽道(写真家)、 土佐信道(明和電機代表取締役社長)
参加方法
要事前申込(先着順)/参加無料(要特別展示観覧券)
申し込みフォームはこちら
企画・進行協力
上田信行(同志社女子大学 名誉教授、大阪工業大学 客員教授)、吉永紀子(同志社女子大学准教授)、阿部千李菜・石庭真琴・河野綾華・村田暁・根本理沙・奥田一恵・繁野茉瑚・上羽美帆(同志社女子大学現代社会学部現代こども学科 吉永ゼミ)
詳細はこちら
時間
10時30分(受付10時10分~)/ 14時(受付13時40分~)
対象者
手話を知らない聴者 ・本公演初プレイの方
参加方法
参加費4,500円/事前申込制(先着順)
企画
異言語Lab.、国立民族学博物館
詳細はこちら
時間
13:30 - 15:50(開場13:00)
場所
みんぱくインテリジェントホール(講堂)
講師
菊澤律子(国立民族学博物館)、川瀬慈(国立民族学博物館)、山城大督(Twelve Ink.、京都芸術大学専任講師)
参加方法
参加無料/事前申込制(先着順)
詳細はこちら
時間
13:30 - 16:00(受付13:00)
※新型コロナウイルス感染症の感染状況により、オンラインのみの開催になる場合があります。
場所
国立民族学博物 第5セミナー室
参加方法
前日までの事前申し込み、または当日申し込み(13:00から会場前の受付にて、先着順)、/参加無料
申し込みフォームはこちら
企画・実施
国立民族学博物館、佐野睦夫(大阪工業大学特任教授) 、 上田信行(同志社女子大学 名誉教授・大阪工業大学 客員教授)、同志社女子大学現代社会学部現代こども学科吉永ゼミ
詳細はこちら
時間
14:00 -
場所
国立民族学博物館第5セミナー室
講師
菊澤律子(国立民族学博物館 教授)
企画・協力
山田駅前図書館、国立民族学博物館
問い合わせ先
吹田市立子育て青少年拠点夢つながり未来館山田駅前図書館 中島
〒565-0824 大阪府吹田市山田西4丁目2-43
電話:06-6816-7722
詳細はこちら
時間
午前の部 10:30 - 12:30 | 午後の部 14:00 - 16:00
場所
国立民族学博物館 第5セミナー室ほか
参加方法
参加無料/事前申込制(先着順)
主催
大阪大谷大学文学部日本語日本文学科杉本ゼミ、国立民族学博物館
対象
小学生以上(小学校2年生以下は保護者または高校生以上の同伴者と参加)
※脱出ゲームのレベルと内容は小学校高学年程度を対象としています
内容
冬休みに図書室を訪れたあなた。宿題のために本を探していると様子のおかしい本が。気になって本を開いたあなたは友人と共に本の中の世界に迷い込んでしまう。舞台は言葉も文化も分からない、お正月を迎えた中国。たくさんの人の手を借りながらあなたは元の世界へたどり着けるか。鍵となるのはランタン祭り?さあ、あなたも中国正月之旅へ。
詳細はこちら
時間
13:00 - 16:25(12:30開場)
場所
みんぱくインテリジェントホール(講堂)
総合司会
菊澤律子(国立民族学博物館 教授)
司会
相良啓子(国立民族学博物館)
解説
大舘信広(映画監督)、尾中友哉(NPO法人Silent Voice代表)、千々岩恵子(映画監督)
参加方法
事前申込制(先着順)/要展示観覧券
詳細はこちら
場所
国立民族学博物 第5セミナー室
※新型コロナウイルス感染症の感染状況により、オンラインのみの開催になる場合があります。
参加方法
前日までの事前申し込み、または当日申し込み(13:00から会場前の受付にて、先着順)/参加無料
申し込みフォームはこちら
企画・実施
国立民族学博物館、佐野睦夫(大阪工業大学特任教授) 、 上田信行(同志社女子大学 名誉教授・大阪工業大学 客員教授)、同志社女子大学現代社会学部現代こども学科吉永ゼミ
詳細はこちら
時間
午前の部 10:30 - 12:30 | 午後の部 14:00 - 16:00
場所
国立民族学博物館 第5セミナー室ほか
参加方法
参加無料/事前申込制(先着順)
主催
大阪大谷大学文学部日本語日本文学科杉本ゼミ、国立民族学博物館
対象
小学生以上(小学校2年生以下は保護者または高校生以上の同伴者と参加)
※脱出ゲームのレベルと内容は小学校高学年程度を対象としています
内容
冬休みに図書室を訪れたあなた。宿題のために本を探していると様子のおかしい本が。気になって本を開いたあなたは友人と共に本の中の世界に迷い込んでしまう。舞台は言葉も文化も分からない、お正月を迎えた中国。たくさんの人の手を借りながらあなたは元の世界へたどり着けるか。鍵となるのはランタン祭り?さあ、あなたも中国正月之旅へ。
詳細はこちら
時間
13:30 - 15:00(開場13:00)
場所
みんぱくインテリジェントホール(講堂)
講師
吉岡乾(国立民族学博物 准教授)
参加方法
参加無料/事前申込制(先着順)
詳細はこちら
時間
14:30 -(開場14:00)
場所
国立民族学博物館第5セミナー室
話者
井原綾(国立研究開発法人 情報通信研究機構 主任研究員)、吉岡乾(国立民族学博物 准教授)
参加方法
申込不要(当日先着順)/要展示観覧券
詳細はこちら
Minpaku Associates Lecture
Time
1:30–3:00 pm (venue opens at 1:00 pm)
(with Live-streaming)
Location
Conference Room 5
Lecturer
YOSHIOKA Noboru (Minpaku)
Participation method
Pre-registration required / Free (Members of Minpaku Associates), 500 Yen (non-members on site only)
Participation method
Free Admission (pre-registration required)
Host
National Institute for Japanese language and Linguistics (NINJAL) & IGENGO Lab. & Minpaku Produce
Time
2:00–4:00 pm
Location
Hamayashiki, Suita-shi
Details
Lecturer
KIKUSAWA Ritsuko (Minpaku)
Time
2:30 pm (venue opens at 2:00 pm)
Location
Conference Room 5
Speakers
TOSA Nobumichi (Maywa Denki) and KIKUSAWA Ritsuko (Minpaku)
Participation method
Exhibition-ticket purchase required (no pre-registration)
Time
10:30 - 12:30 am, 2:00 - 4:00 pm
Location
Conference Room 5
Participation method
Free Admission (pre-registration required)
Organizer
Osaka Ohtani University & Minpaku Produce
Eligible participants
from elementary school (Grade 2 and younger participant needs to be accompanied by an adult supervisor (high school students and older)
Contents
You visit the library during winter break. While you are looking for a book for your homework, you find a strange book. You are curious and open the book, and you and your friend get lost in the world of the book. The story takes place in China during the New Year's holiday, where you don't understand the language or culture. With the help of many people, can you find your way back to the original world? Is the Lantern Festival the key? Let's go on a Chinese New Year's journey.
Time
1:30-3:50 pm (venue opens at 1:00 pm)
Location
Auditorium
Host
YOSHIOKA Noboru (Minpaku)
Discussants
SAGARA Keiko (NIHU, Minpaku)
Commentator
Sara LANESMAN (Israeli Sign Language lecturer), MORITA Akira (Meisei Gakuen School for the Deaf)
Participation method
Pre-registration required / Exhibition-ticket purchase required
More information
Time
from 10:30 (registration opens at 10:10 am), from 14:00 (registration opens at 13:40 pm)
Target audience
Hearing people who do not know sign language and first-time participants
Participation method
Admission 4,500 yen / advance registration required
Organizer
IGENGO Lab. & Minpaku Produce
More information
Time
1:00-4:00 pm (registration opens at 12:30 pm)
Location
Auditorium
Guests
Kugaya Akira (Councelor), Kubota Naoyuki (Tokyo Metropolitan University), Saitoh Harumichi (Photographer), Tosa Nobumichi (Maywa Denki)
Planning and Production
Kikusawa Ritsuko (Minpaku), Ueda Nobuyuki (Doshisha Women's College of Liberal Arts and Osaka Institute of Technology), Doshisha Women's College of Liberal Arts Yoshinaga Lab.
Participation method
Pre-registration required (first come, first served) / Free admission (Special exhibition ticket required)
Registration
More information
Time
from 10:30 (registration opens at 10:10 am), from 14:00 (registration opens at 13:40 pm)
Target audience
Hearing people who do not know sign language and first-time participants
Participation method
Admission 4,500 yen / advance registration required
Organizer
IGENGO Lab. & Minpaku Produce
More information
Time
1:30-3:00 pm (venue opens at 1:00 pm)
Location
Auditorium
Lecturers
Kikusawa Ritsuko and Kawase Itsushi (Minpaku) with Yamashiro Daisuke (Twelve Inc. and Kyoto University of the Arts)
Participation method
Free Admission (pre-registration required)
More information
Time
1:30-4:00 pm (venue opens at 1:00 pm)
Location
Conference Room 5
Participation
Free of charge / Advance registration online or at registration desk in front of the venue from 13:00 (first-come-first-served basis)
Online registration formPlanning and Production
Sano Mutsuo (Osaka Institute of Technology), Ueda Nobuyuki (Doshisha Women's College of Liberal Arts and Osaka Institute of Technology), Doshisha Women's College of Liberal Arts Yoshinaga Lab.
More information
Time
starts at 2:30 pm (venue opens at 2:00 pm)
Location
Conference Room 5
Speaker
YOSHIOKA Noboru (Minpaku)
Participation method
Exhibition-ticket purchase required (no pre-registration)
More information
Time
starts at 2:00 pm
Location
Conference Room 5
Lecturer
KIKUSAWA Ritsuko (Minpaku)
Host
Suita City Library and Minpaku
More information
Time
10:30 - 12:30 am, 2:00 - 4:00 pm
Location
Conference Room 5
Participation method
Free Admission (pre-registration required)
Organizer
Osaka Ohtani University & Minpaku Produce
Eligible participants
from elementary school (Grade 2 and younger participant needs to be accompanied by an adult supervisor (high school students and older)
Contents
You visit the library during winter break. While you are looking for a book for your homework, you find a strange book. You are curious and open the book, and you and your friend get lost in the world of the book. The story takes place in China during the New Year's holiday, where you don't understand the language or culture. With the help of many people, can you find your way back to the original world? Is the Lantern Festival the key? Let's go on a Chinese New Year's journey.
More information
Time
starts at 2:30 pm (venue opens at 2:00 pm)
Location
Conference Room 5
Speaker
HIROSE Koujirou (Minpaku)
Participation method
Exhibition-ticket purchase required (no pre-registration)
More information
Time
1:00-4:25 pm (venue opens at 12:30 pm)
Location
Auditorium
Host
KIKUSAWA Ritsuko (Minpaku)
Discussants
SAGARA Keiko (NIHU, Minpaku)
Commentators
OHDATE Nobuhiro (Movie Director), ONAKA Tomoya (NPO Corporation Silent Voice), CHIJIIWA Keiko (Filmmaker)
Participation method
Pre-registration required / Exhibition-ticket purchase required
More information
Time
1:30-4:00 pm (venue opens at 1:00 pm)
Location
Conference Room 5
Participation
Free of charge / Advance registration online or at registration desk in front of the venue from 13:00 (first-come-first-served basis)
Online registration formPlanning and Production
Sano Mutsuo (Osaka Institute of Technology), Ueda Nobuyuki (Doshisha Women's College of Liberal Arts and Osaka Institute of Technology), Doshisha Women's College of Liberal Arts Yoshinaga Lab.
More information
Time
10:30 - 12:30 am, 2:00 - 4:00 pm
Location
Conference Room 5
Participation method
Free Admission (pre-registration required)
Organizer
Osaka Ohtani University & Minpaku Produce
Eligible participants
from elementary school (Grade 2 and younger participant needs to be accompanied by an adult supervisor (high school students and older)
Contents
You visit the library during winter break. While you are looking for a book for your homework, you find a strange book. You are curious and open the book, and you and your friend get lost in the world of the book. The story takes place in China during the New Year's holiday, where you don't understand the language or culture. With the help of many people, can you find your way back to the original world? Is the Lantern Festival the key? Let's go on a Chinese New Year's journey.
More information
Time
1:30-3:00 pm (venue opens at 1:00 pm)
Location
Auditorium
Lecturer
YOSHIOKA Noboru (Minpaku)
Participation method
Free Admission (pre-registration required)
More information
Time
starts at 2:30 pm (venue opens at 2:00 pm)
Location
Conference Room 5
Speakers
IHARA Aya (National Institute of Information and Communications Technology) and YOSHIOKA Noboru (Minpaku)
Participation method
Exhibition-ticket purchase required (no pre-registration)
More information